スーローな英会話のほうが難しい
高速で英会話を習ったほうが早く聞き取りが出来るようになるかもしれないと私も思います。
なぜなら、スローな英会話がいいと思っている人というのは、いちいち、英語を日本語に訳して理解している人です。
英会話をモノにするためには、やはり、英語は英語のまま理解しないと、英会話でコミュニケーションをするのは難しいのです。
はっきり言って、英語を一度日本語に訳すという作業のほうが本当はとっても、難しい能力のいることなのです。
英会話を聞いた時に、上から、言われた、英語を頭の中で瞬時にイメージするのが英会話をマスターするキーになります。
例えば、次のような文があります。
In New Zealand, parents must legally make sure that their child goes to school each day.
これを頭の中でイメージします。「ニュージーランド、両親、しなければいけない、法律的、確信、自分の子供、行く、学校、日々」
このような感じで日本語にはしませんが、この順番で、英語を聞いてイメージする事を瞬時にやるのが、英会話です。
慣れれば、訳すよりずっと簡単です。
つまり、笠原式英会話高速メソッドではこのようなトレーニングができる本なのだと私は理解しました。
いいかもね!
この方式でやると、長文をスローな英語で聞くと、最初にしたイメージを忘れてしまうので、慣れれば、英会話はスピードがあったほうが、楽になります。
時々、私を日本人だと思って、ゆっくりな英語に変える人がいるのですが、はっきり行って、非常に苦痛です。
イライラ全開になり、ネイティブに笠原式英会話高速メソッドのCDをプレゼントしてやろうかっ!って気になりますです。はい。
英会話高速メソッドに+1 !
なぜなら、スローな英会話がいいと思っている人というのは、いちいち、英語を日本語に訳して理解している人です。
英会話をモノにするためには、やはり、英語は英語のまま理解しないと、英会話でコミュニケーションをするのは難しいのです。
はっきり言って、英語を一度日本語に訳すという作業のほうが本当はとっても、難しい能力のいることなのです。
英会話を聞いた時に、上から、言われた、英語を頭の中で瞬時にイメージするのが英会話をマスターするキーになります。
例えば、次のような文があります。
In New Zealand, parents must legally make sure that their child goes to school each day.
これを頭の中でイメージします。「ニュージーランド、両親、しなければいけない、法律的、確信、自分の子供、行く、学校、日々」
このような感じで日本語にはしませんが、この順番で、英語を聞いてイメージする事を瞬時にやるのが、英会話です。
慣れれば、訳すよりずっと簡単です。
つまり、笠原式英会話高速メソッドではこのようなトレーニングができる本なのだと私は理解しました。
いいかもね!
この方式でやると、長文をスローな英語で聞くと、最初にしたイメージを忘れてしまうので、慣れれば、英会話はスピードがあったほうが、楽になります。
時々、私を日本人だと思って、ゆっくりな英語に変える人がいるのですが、はっきり行って、非常に苦痛です。
イライラ全開になり、ネイティブに笠原式英会話高速メソッドのCDをプレゼントしてやろうかっ!って気になりますです。はい。
英会話高速メソッドに+1 !
関連ページ
- 笠原式英会話高速メソッドを紹介るす西洋人のお姉さん
- 過去に、全く、英会話のできない日本人に、英会話を教えていた私としても、笠原式英会話高速メソッドとはどのようなものかと気になっていました。笠原式英会話を検索している時に、YouTubeで笠原式英会話高速メソッドのお知らせが見れるようだったので、さっそく、チェックしたところ、西洋人の見かけのお姉さんが、英語で、今まで、時間がないとか難しくて英会話に挫折した人にオススメなのが笠原式英会話高速メソッドだと
- ミリオンセラー笠原式の英会話高速メソッドの2倍速
- ミリオンセラーだというのだから、とっても魅力的にな内容に違いない、笠原式英会話高速メソッド。本も一冊ではなく、日常英会話、トラベル英会話、 短期速習英会話上達、英語学習法英文法、ビジネス英会話など様々の本が出ていました。この英会話高速メソッドのいずれかのCD付きの本を買われた方のレビューを見ると、たくさんの人がCDから、流れる早口の英語に笑ってしまったとありました。面白いことが大好きな私はもちろん
- スーローな英会話のほうが難しい
- 高速で英会話を習ったほうが早く聞き取りが出来るようになるかもしれないと私も思います。なぜなら、スローな英会話がいいと思っている人というのは、いちいち、英語を日本語に訳して理解している人です。英会話をモノにするためには、やはり、英語は英語のまま理解しないと、英会話でコミュニケーションをするのは難しいのです。はっきり言って、英語を一度日本語に訳すという作業のほうが本当はとっても、難しい能力のいることな